viking ship

viking ship

TRADUCTOR DE TEXTOS:

viernes, 23 de enero de 2015

Nombres de hachas de batalla nordicas


Droplaugar ('goteo de agua') (Sturlunga Saga I, p. 450)

Hel (Este es el nombre de la giganta que era la diosa de la muerte. La palabra también puede ser utilizado para significar simplemente la muerte). (Snorri Sturluson, "Magnuss saga Goda", cap. 28). Tambien es el nombre de varias hachas de batalla.

Himintelgja , la rasgadora del ciello , al parecer un hacha pesada, quiza una hacha danesa. (Sturlunga Saga I, p. 451)

Hjalti (Este nombre de un  hacha es aparentemente derivado  de hjalt 'empuñadura de una espada; cruzada guardia de una espada ".) (Landnámabák, ch 55.).

Hlôkk Este es el nombre de una de las valquirias Puede estar relacionado con hlakka  lo que se interpreta como  llorar, o gritar (como un águila); o segun otros expertos  regocijarse'..

Randgríð Este es también el nombre de una de las valquirias. El nombre es  de origen en el  nórdico antiguo Rond 'un borde, una frontera', utilizado como adjetivo  poético para significar "un escudo", y, "afán frenético '. También hay una giganta llamada Gríðr. La combinación de estas palabras significa algo así como "escudo- del hambre".)

Rimmugýgr ('Bruja de batalla'). (Brennu-Njáls saga, cap. 45.)

Saxa .Este es el nombre de una giganta,  también es una forma femenina de sax 'espada' o cuchillo.(Cleasby, R., G. Vigfusson, y W. Craigie, un islandés-Inglés Diccionario Oxford: En la Universidad. Press, 1975)


Skaði .Este es también el nombre de una giganta / diosa. El nombre es idéntico a 'scathe, daños, perjuicios' los Skaði  como daños o heridas de batalla aparecen como sustantivo masculino.) (Cleasby, R., G. Vigfusson, y W. Craigie, un islandés-Inglés . Diccionario Oxford: al University Press, 1975)

Steinsnautr ("regalo de Steinn ') (Sturlunga Saga I, p. 454)

Stjärna ('estrella') (Sturlunga Saga I, p. 454)

Svartleggja ('piernas negras o mango negro') (. Sturlunga Saga II, pág 508)

Sveðja , hoja afilada, a veces tambien "espada" (Sturlunga Saga I, p. 454)

Tjald-sperra ('poste de tienda') , da a entender que supuestamente es un hacha enorme, posiblemete un hacha danesa,(Sturlunga Saga I, p. 455)

No hay comentarios:

paganismo no es fascismo

paganismo no es fascismo